is 'audio' nederlands?
Ik wil mijn content categorieën Nederlandse namen geven. Dus geen 'images' maar 'afbeeldingen'. Nu wil ik ook een categorie voor video en audio bestanden maken. Nu twijfelde ik even aan 'video' en 'audio'. Moet dat misschien niet 'beeld' en 'geluid' zijn? Toch maar even gekeken op www.vandale.nl
Wat blijkt. Vandale kent het woord 'audio' niet! Huh???? Audio is toch gewoon een Nederlands woord? Of toch niet...?
Het ligt een beetje aan de context maar video en audio bekt me beter dan beeld en geluid in dit geval.
Mark, dankjewel voor je reactie. Ik wil Nederlandse woorden gebruiken om (mogelijk) beter gevonden te worden door zoekmachines. Video en audio lijkt mij ook logischer, maar als dat Engels is, tja... dan zou beeld en geluid de juiste keuze zijn. Video wordt overigens wel herkend door Vandale, maar audio dus niet... erg vreemd als je het mij vraagt.
Zou beeld dan niet film moeten zijn?
Dus ik zou het lekker houden bij audio en video
Gewijzigd op 09/01/2013 13:31:32 door Keizer Webdesign
@RobertJan: ik gebruik het niet gecombineerd, maar puur voor m'n content bestanden, bijv. mijnsite.nl/video/filmpje.mpg
Ik heb zojuist eens even met Vandale gebeld en de gratis versie op hun website blijkt een beperkte versie te zijn waar niet alles in staat. In de Dikke Vandale staat het wel, maar daar is het pas in 2012 toegevoegd!?? De betekenis van het woord audio wordt omschreven als de afkorting van audio installatie of audio opname...
Het woord video staat overigens wel in de gratis versie en heeft als betekenis:
1 apparaat voor het opnemen en afspelen van (televisie)beelden; videorecorder
2 videoband
Video betekent dus niet "video opname".
Tja, wat is dan de beste keuze? "Video" en "Audio" of dan toch "film" en "geluid"?
Doe dan tenminste je assets directory in engels en met behulp van een htaccess rewrite in het nederlands.
Dus /assets/video/x.mov word /film/x als voorbeeld.
Gewijzigd op 09/01/2013 13:57:01 door - Raoul -
Maar dat komt waarschijnlijk omdat we van een jongere generatie zijn. Ik heb zojuist mijn moeder even gevraagd en die zegt "film" en "geluid". Ze weet wel wat "Video" en "Audio" is maar dat is niet gebruikelijk naar haar mening. Ze valt wel onder de category digibeet dus daar kan het ook nog aan liggen.
@Mark: top! Dankjewel dat je het je moeder even gevraagd hebt. Geeft niet dat ze digibeet is, eigenlijk des te beter. Dan ga ik toch voor "film" en "geluid".
Maar waarom zou je dat in het nederlands willen? Je site is in het engels geschreven?!
Hoe bedoel je dat mijn site in het Engels is geschreven????
Ozzie PHP op 09/01/2013 14:17:29:
Hoe bedoel je dat mijn site in het Engels is geschreven????
Je code??????
Ja... en?? Die code ziet een bezoeker toch niet?
ozzie bedoelt dat hij dan op zijn website krijgt
www.ozzieswebsite.nl/film/gangnamstyle.mp4
ipv
www.ozzieswebsite.nl/video/gangnamstyle.mp4
Correct Reshad.
Ik zou ze denk ik gewoon onder 'media' zetten ofzo.
Ik heb het opgelost met 'geluid' en 'film'.
Is "webshop" een Nederlands woord?
Overigens vraag ik me af wat gebruikelijker is. "Webshop" of "webwinkel"?
Ik opteer voor webshop. En ik denk dat webshop voor de meeste internet-gebruikers wel duidelijk is.
Oke thanks... en voor de "normale" mens... die niet iedere dag achter de computer zit? :-)
Die weten helemaal niet dat je een winkel op internet ('het web') hebt, dus daar zijn beide termen onbekend en onduidelijk voor...